Other than sermons, and despite intentions otherwise, I have been rather quiet on my blog lately. You may have noticed that I added a serious of pictures that rotate as the header; the pictures come from past and present congregations I have served (going back to my vicar year), and from the Wisconsin Lutheran Seminary chapel, the Martin Luther College chapel, and past WELS National Worship Conferences. There are also a few updates on the pages (specifically the Media page, Sunday Bible Class page, and Bible Information Class page), but I haven’t written any new posts lately. So what’s the solution? Answer: Quote someone else!
Earlier today, WELS President Mark Schroeder sent an email message to called workers; his message follows these preliminary comments. Over the past year or so, WELS has been dealing with the issue of Bible translations in the publications of Northwestern Publishing House (NPH), the official publishing company for the WELS. In the past, NPH publications used the New International Version (NIV), which had last been updated in 1984. When Zondervan, the NIV’s publisher, released a newly updated translation of the NIV in 2011, it appeared that WELS materials published by NPH could no longer use the previous NIV 1984 in its products. Pres. Schroeder’s email message noted an interesting development: NPH will not be prevented from using the “old” NIV 1984 in future publications so long as it does not comprise more than 20% of a product’s content. This development would allow WELS and NPH to continue to use the NIV 1984 after 2013, which had previously been thought to be the final year that the NIV 1984 could be used in publications. More importantly, this provides more time for an unhurried discussion and decision on the translation that NPH will use for its future publications.
I won’t rehash all of the arguments for and against the “new” NIV 2011. Personally, I find the entire matter to be a “pick your poison” discussion. There are revisions that I appreciate about the new NIV, especially as I work with it and other translations side-by-side in personal study. But I also find the most common arguments against it to be persuasive (with respect to gender neutrality and Old Testament prophecy). While I personally don’t mind the literal nature of the English Standard Version (ESV), and I do appreciate The Lutheran Study Bible (which uses the ESV) as a helpful resource, I do not find the ESV’s ”formal correspondence” approach to be beneficial for public worship or Catechism instruction. The average adult in the pew or teen in the classroom is going to have a difficult time understanding some of the ESV’s archaic-sounding language, and it is the average person that we ought to be most concerned about. I’m also a little bothered by claims from some voices that say that Luther was in favor of a very literal, word-for-word, ”formal correspondence” translation; there is plenty of documentation to the contrary (here’s one essay on that matter), including Luther’s own comments about translation. The Holman Christian Standard Bible (HCSB) interests me, and I have heard positive comments about it from voices outside WELS circles, but I am aware that its present version has some quirkiness, especially with the way the proper name for God is translated in the Old Testament (both “Yahweh” and “LORD”). Truth be told, I have changed my opinion on the “translation vote” several times; if you asked me for a vote right now, about all I could say with confidence is, “present.” That’s not exactly a bold statement, but it is an honest one. Read More…
But this was no ordinary street musician, and this was no ordinary performance. This performance was really an experiment set up by the Washington Post. The musician was internationally acclaimed violinist Joshua Bell. Three days before this little experiment, Bell had played at Boston’s Symphony Hall, where the “pretty good” seats sell for $100 each. Bell has played before royalty—literally. For a typical performance, his pay averages about $1,000 a minute. And the violin he carried with him? It was handcrafted in 1713 by Antonio Stradivari toward the end of his career, when Stradivari had essentially perfected his craftsmanship. The price tag on Bell’s three-century old violin is reported to be a mere $3.5 million.
A liturgically-leaning Lutheran liturgist is the last person who is going to tell you to ditch your Thanksgiving family traditions. Traditions and rituals are ways that we express significance and value when words seem insufficient to make that statement. But what would happen if your Thanksgiving celebration took place without the usual hoopla? No traditions, no turkey and trimmings, no tummies filled with delicious delicacies and desserts. Could you still have a real thanksgiving celebration? Our gut reaction might be to say, “No,” but our faith assures us that the answer is otherwise. In fact, you could be standing in the unemployment line, not knowing where the next paycheck is coming from, and consuming nothing more than tomato soup and grilled cheese sandwiches for Thanksgiving dinner, and yet you could still have a more joyous Thanksgiving celebration than the family next door who has more food than they know what to do with.
The Liturgy is important because it has repetition. It has been said that the Liturgy is boring. It is like water flowing over a waterfall and boring into a rock. Eventually the water has its way with the seemingly impenetrable rock. Repetition ingrains the Word of God deep into our minds and hearts. Thus, the Word of God is there in times of crisis, persecution, sudden tragedy, and old age to comfort us with what is familiar and sure. Times of tragedy and trial do not require novelty. Reciting the Lord’s Prayer or the Apostles’ and Nicene Creeds in the Liturgy sometimes seems tiresome. Yet when the pastor gathers with the troubled, sick, and dying, their confident recitation of liturgical prayers brings comfort and often tears. Estranged spouses pray together, “Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.” A dying Christian whose body is ravaged with cancer receives the Lord’s Supper and confesses with his pastor and family, “I acknowledge one baptism for the remission of sins, and I look for the resurrection of the dead and the life of the world to come.”
A decade has passed since the terrorist attacks shook our nation, but the aftershocks have not gone away. The American economy has never been the same. Passing through security in an airport is not as simple as it was before 9/11. And then there are the many, many families for whom this day is especially bitter, because the attacks on our nation also brought the death of a loved one. A decade may have passed, but you can still feel the aftershocks, the wounds still hurt, and the questions still remain. Why would God allow something like this to happen? Is this some sort of divine judgment on our nation? What possible good could God bring out of something so evil?

Recent Comments